1. As short as possible, the space of the interface of mobile phones and websites is limited. It is necessary to display the complete space in a limited space without breaking. As long as the meaning can be understood, one word is missing. For English languages, short words are always better than long words.
2. Words should be easier to understand for the public, avoiding professional jargon. Generally speaking, project owners hope that their products can be accepted by most people. The use of technical terms will make some users unable to understand. The project manager is not acceptable that the language threshold leads to the loss of local users, .
3. It must conform to the wording habits of the natives. Try not to use written language, but to use spoken language. Try to make people think that this is local people developed. This will make it easier for everyone to accept the product. Generall, software product translation should not be translated word by word, but based on the same meaning, which means what words will be used in the spoken language, then use them.
No one needs to organize the excel file on our platform, just need to upload this array source file. Our system can automatically analyze the array structure, and automatically organize the content that needs to be translated. Besides, the translator can translate online, and the system can automatically count the number of translated words.The project party can pay money to the translator in real time. The project party only needs to export the file and import it directly into the project to use it. Ten times more efficient to improve the efficiency of the entire translation process.
1. Private Translator: Register an account in our platform. They can be invited by project providers to translate.
2. Free Public Translator: Register and pass the test.
3. Translation Assistant: Complete more than 2 orders and get an average rating of more than 4.2. If translators have certificate to prove their linguistic levels, they can also become Translation Assistants.
4. Translation Commissioner: Complete more than 10 orders and get an average rating of more than 4.5(repeating orders will only be counted once)
5. Senior Commissioner: Complete more than 50 orders and get an average rating of more than 4.6.
6. Translation Expert: Complete more than 100 orders and get an average rating of more than 4.8.
2. Now public translators can upgrade to assistant by uploading one language certificate. Multilingual assistants accept orders in other languages also according to assistant level.
3. Translators need to confirm the order within 12 hours after they're matched. They must translate at least 1 word to take effect. The translation needs to be completed within 7 days after taking effect.
4. After finish translation, please check the parts of the copy which don't need to be translated, for example: whether there are extra spaces in special symbols, labels with specific meanings or characters, etc.
The TransMyApp is a crowdsourced translation platform, providing free or multi-price paid human translation service for APPs, websites, games, and software to make them achieve multilingual localization quickly. The translation project management platform is free, so it is suitable for part-time translators.
Email: service#transmyapp.com(# → @)